Hoàng Tuấn Thi Tập
TRỪ TỊCH DẠ TÚC THẠCH ĐẦU DỊCH


Lữ quán thùy tương vấn ,
Hàn đăng độc khả thân .
Nhất niên tương tận dạ ,
Vạn lư vị quy nhân .
Liêu lạc bi tiền sự ,
Chi ly tiếu thử thân .
Sầu nhan dữ suy mấn ,
Minh nhật hựu phùng xuân .

Nguyên tác của Đới Thúc Luân

(Phỏng dịch)

Đêm Giao thừa ở trọ tại trạm Thạch Đầu **

Ai người quán trọ hỏi thăm
chỉ đèn leo loét âm thầm bạn thân
cuối năm đêm đă đến gần
xa ngoài vạn lư ước lần về quê
buồn thương chuyện cũ năo nề
ly hương cười tủi thân này riêng thôi
dáng sầu tóc bạc rụng rồi
mong ngày mai sáng cho tôi gặp nàng (xuân)

** Nhân nhớ về người anh kết nghĩa Trầm Quốc Khanh (Trần Tấn Diêu)với bài lục bát:

( Ba mươi pháo nổ rộn ràng
giật ḿnh ǵ nhỉ? Xuân sang lúc nào
Bây giờ đất rộng trời cao
mà ta chẳng có chốn nào nương thân
thôi th́ về đó* dừng chân
"Ngày sau sỏi đá cũng cần có nhau")
* Về đó là về quán trọ.

Huynhvuhoangtuan
3/3/2005, 17:50